FACHBEREICHE
Als erfahrene Sprachdienstleisterin habe ich mich auf Übersetzungen in folgenden Fachbereichen spezialisiert:
- Tourismus
- Natur/Umwelt
- Wirtschaft
- Recht (auch beglaubigt)
TEXTARTEN
- Internetseiten
- Sachtexte
- Werbematerial
- Verträge
- Urkunden
- Handbücher
- Präsentationen, u.v.m.
BEGLAUBIGTE ÜBERSETZUNGEN
Wenn Übersetzungen für Behörden benötigt werden, sind diese meist beglaubigt vorzulegen. Als in Deutschland vereidigte Übersetzerin (OLG Dresden) fertige ich beglaubigte Übersetzungen in die deutsche Sprache an (z.B. von Geburtsurkunden, Gerichtsurteilen, Personalstands- und Meldebescheinigungen, Versicherungspolicen, Zeugnissen, Reisepässen, etc.). Bitte erkundigen Sie sich nach Erfordernissen bei der Beglaubigung in die spanische und englische Sprache. Oftmals reicht auch hier eine von einer in Deutschland vereidigten Übersetzerin angefertigte Übersetzung aus.
ÜBERSETZUNGSQUALITÄT DURCH MUTTERSPRACHLER
Übersetzer, die etwas von ihrem Beruf verstehen, können immer in beide Richtungen übersetzen: Aus der Muttersprache in die Fremdsprache und umgekehrt. Dennoch ist es nur logisch, dass eine Übersetzung in die Muttersprache immer von besserer Qualität ist. Aus diesem Grund übersetze ich grundsätzlich in meine Muttersprache und arbeite für Übersetzungen ins Spanische oder Englische mit entsprechend qualifizierten Kollegen mit der jeweiligen Muttersprache zusammen.
TRANSLATION-MEMORY-SOFTWARE SDL TRADOS
SDL Trados Studio speichert bereits übersetzte Sätze eines Textes und schlägt sie zur Wiederverwendung vor, wenn der Satz sich wiederholt oder einem gespeicherten Satz stark ähnelt. So kann die Übersetzung schneller fertiggestellt und auch kostengünstiger angeboten werden. Nicht zu vernachlässigen ist auch ihr Beitrag zur Sicherung der Übersetzungsqualität: Identische Begriffe und Sätze werden immer gleich übersetzt, womit die terminologische Konsistenz gewährleistet werden kann.
QUALITÄT UND LIEFERFRISTEN
Die Zufriedenheit meiner Kunden hat für mich höchste Priorität. Sie können zu jeder Zeit darauf vertrauen, dass Sie Ihre Übersetzung in einwandfreier Qualität und pünktlich zum festgelegten Liefertermin erhalten.
ERFAHRUNG
Internetseiten und Marketingmaterial (diverse Tourismusverbände und Hotels in Spanien)
Blogtexte, Mailings und Video-Untertitelung für Tierschutzorganisation
Übersetzung von Reisebeschreibungen
Übersetzungen für Anwaltskanzleien im Bereich Immobilienrecht, Zivil- und Handelsrecht, Erbrecht, etc.
Übersetzungen für Privatpersonen: Verträge, Urkunden, Bescheinigungen von Behörden, Zeugnisse
Handbücher, Geschäftsberichte und Korrespondenz
Protokolle (Versammlungen von Eigentümergemeinschaften)